其實各個西語國家的西班牙語都有自己的特點,甚至每個西語國家內不同地區的西班牙語也會有一些區別,我們也只是大體給它們分爲拉美的西班牙語和西班牙的西班牙語,但是大家一定要知道,每個西語國家的西班牙語都有自己的特色,不存在說哪個國家的西班牙語最標準,因爲每個西語國家的西班牙語都是正確的,你們最喜歡哪裏的口音呢?大家可以寫在留言裏,這期內容我會從發音詞彙時態,以及人稱來講一下它們的區別。

拉美人和西班牙人是否可以交流?

我在準備這期內容的時候,就在想怎麼能讓大家更好地理解一個拉美人和一個西班牙人在交流時的感受,於是我就想到了這個例子:好比國內不同地方的人,比如是一個南方人和一個北方人都在說普通話的時候,注意,不是說一個說上海話一個說北京話,而是都在說普通話的時候, 會有個別用詞的不一樣,口音也有一些不一樣,但只要我們都說普通話,是完全可以交流的。西班牙語也是一樣的,只要你說的是西班牙語,去任何西語國家交流都是沒有問題的,所以大家這點可以放心!

嚴謹一點,還是和大家說明一下,在西語國家內不是隻存在西班牙語這一門語言,比如在西班牙有Vasco,在墨西哥有Maya, Náhuatl等,  在一些特定的地區的人們的第一母語是這些語言,通常他們也都會說西班牙語,但是就好比國內一些地區村莊,有些老人也不太會說普通話,在西語國家的這些地區也會遇到個別老人不太會說西班牙語或者說得不是很清楚,但這都是很極個別的情況,大家瞭解一下就行!

發音

拉美和西班牙在發音方面最主要的區別在於z和c在i,e前的發音,西班牙絕大多數地區(除安達盧西亞和加那利羣島)這裏會發一個英語的/θ/咬舌音,在拉美則不需要咬舌,就發 /s/ 就可以了,這種情況被稱爲seseo。例:gracias,西班牙著名品牌Zara。建議觀看視頻!

這是西班牙和拉美的一個區別,說到發音,在整個拉美里面,阿根廷烏拉圭這塊的口音也比較容易識別,在DELE考試涉及到拉美口音的時候,它也經常出現,讓很多同學頭疼,因爲很多人覺得他們的口音很重,這是因爲ll和y這兩個字母,他們會發成/sh/這個發音。

詞彙

手機在西班牙是móvil, 然而在拉美他們則說celular。

除此以外果汁在西班牙是zumo,拉美則用jugo,通常食物類,服裝類的詞彙等會有一些差異。 這裏說到用詞不同,就必須要提及到一個動詞——coger,這個動詞在西班牙特別萬能,有很多的用處,拉住他的手就是coger su mano,同時乘坐交通工具也可以用coger這個動詞,乘坐出租車是coger el taxi, 或者乘坐飛機coger el avión,但是在拉美千萬不要隨便去說coger這個動詞,因爲在拉美表示f*ck的意思,所以你想想如果你在拉美說拉他的手coger su mano, 乘坐出租車coger el taxi ,這個就比較尷尬了,滿滿的畫面感,不過幾乎所有拉美人都知道coger在西班牙的意思,他們會明白你的意思,但會覺得很搞笑。
關於用詞,我開頭說到每個西語國家的西班牙語都有自己的特色,比如“很酷”在哥倫比亞,智利,墨西哥,厄瓜多爾,巴拿馬等都有自己的表達方式,大家可以閱讀《很酷在各西語國家的不同說法》

時態

在時態方面最突出的一個區別在於西班牙人表達剛剛發生的事情會使用陳述式現在完成時(Haber的陳述式現在時+動詞的過去分詞),而拉美在這種情況則用簡單過去時,比如你剛纔跟人聊天,沒聽清對方說什麼或者突然忘了人家剛纔說什麼了,這時候你就問他:“你剛纔說什麼來着?” 這句話在西班牙他們會說 ¿Qué has dicho? 用的是陳述式現在完成時,在拉美他們則會說 ¿Qué dijiste?  用的是陳述式簡單過去式。

在西班牙表示在一段還沒有結束的時間內已經發生的事情,通常帶有hoy, esta mañana等時間副詞,或者剛剛完成的事情,他們會用
現在完成時,在拉美他們則會用簡單過去式。咱們再舉個例子,比如你今天吃了好多喫的,然後你說我今天喫多了,在西班牙他們就會說Hoy he comido mucho, 用的現在完成時,在拉美他們則會說 Hoy comí mucho, 用的簡單過去式。

人稱

我們在學習西班牙語的時候,會學到西班牙語有六個人稱,第一人稱單複數,第二人稱單複數,第三人稱單複數,每個時態的動詞都有對應六個人稱的動詞變位,這是在西班牙絕大多數地區,在拉美他們沒有vosotros這個人稱,會用ustedes來代替,對應的動詞變位也同樣如此。

比如圖片中的例子:“你們要喝點什麼?” 和“你們還要些別的嗎?” 主語都是你們,但是在西班牙他們則用的ir這個動詞的vosotros這個人稱的變位vais, 而拉美則用的是ustedes這個人稱的動詞變位van.

不知道現在大家是不是對西班牙的和拉美的西班牙語區別更清楚一些了,其實做這期節目除了想讓大家簡單瞭解一些它們的區別以外,也想讓大家明白無論你在哪裏學習西班牙語,都是是可以用於各個西語國家的,其實現在會覺得西班牙語多樣性是非常有意思的,有時候一些用詞的不同是受一些當地文化,之前當地的語言的影響,其實對我來講也可以更好地瞭解這個國家的文化。