关于西班牙语,在西班牙和拉美不光在用词方面上有一些区别,在时态方面同样也存在很小的区别。这篇文章主要讲解的陈述式现在完成时在西班牙使用要比拉美更加频繁,原因是一些情况下,拉美则用简单过去时代替,下面我们将对该时态在西班牙和拉美的用法和区别进行详解。

一. 表示在一段还没有结束的时间内已经发生的事情,句子中常有时间副词或短语hoy, esta mañana, esta semana, este año, este mes等

  • 例1: Esta semana he gastado mucho dinero. 拉美 西班牙
    这个星期我花了很多钱。
    解释: 表示我在说这句话的时候,这个星期还没有结束,时间点依然在这个星期内,可能现在是周三,周四或者周五。
  • 例2: Hoy he tenido una reunión con mis colegas. 拉美 西班牙
    今天我和同事开了个会。
    解释: 表示我在说这句话的时候,今天还没有结束,时间点依然今天之内,可能是下午或者晚上。

注意上述所讲的是在西班牙的用法。在拉美,这种情况完全用简单过去时代替,在否定句中表达截至到现在还未发生的事情时用现在完成时。

  • 例1: Esta semana gasté mucho dinero. 拉美 西班牙
    这个星期我花了很多钱。
  • 例2: Esta mañana escribí un correo a mi profesor, pero todavía no me ha contestado. 拉美 西班牙
    今天上午我给老师写了一封电子邮件,但到现在他还没有回复我。
    解释: 在拉美,只要有明确的过去时间点,无论是否还在这个时间段内,都用简单过去时。例句中的后半句要表达的是截止到现在,老师仍没有回复,所以用现在完成时。

二. 表示说话时刚刚完成的动作

注意:上述所讲的是在西班牙的用法,在拉美,这种情况完全用简单过去时代替。

三. 已经完成的动作,但与目前所谈及的事物保持某种联系

  • 例1: He vivido cinco años en México, por lo tanto lo conozco muy bien. 拉美 西班牙
    我在墨西哥生活了五年,所以我非常了解那里。
  • 例2: He realizado varias investigaciones sobre este tema, así que ya soy un experto. 拉美 西班牙
    关于这个话题我做了很多的研究,因此我是这方面的专家。

该情况适用于西班牙和拉美。

四. 日常生活中的个人经历, 表达曾经做过某事(多少次),否定句常与nunca,jamás连用,表达从未做过某事

  • 例1: He comido tacos muchas veces. 拉美 西班牙
    我吃过很多次塔克。
  • 例2: Nunca he vivido en Latinoamérica. 拉美 西班牙
    我从来没有在拉美生活过。

该情况适用于西班牙和拉美。