其实各个西语国家的西班牙语都有自己的特点,甚至每个西语国家内不同地区的西班牙语也会有一些区别,我们也只是大体给它们分为拉美的西班牙语和西班牙的西班牙语,但是大家一定要知道,每个西语国家的西班牙语都有自己的特色,不存在说哪个国家的西班牙语最标准,因为每个西语国家的西班牙语都是正确的,你们最喜欢哪里的口音呢?大家可以写在留言里,这期内容我会从发音词汇时态,以及人称来讲一下它们的区别。

拉美人和西班牙人是否可以交流?

我在准备这期内容的时候,就在想怎么能让大家更好地理解一个拉美人和一个西班牙人在交流时的感受,于是我就想到了这个例子:好比国内不同地方的人,比如是一个南方人和一个北方人都在说普通话的时候,注意,不是说一个说上海话一个说北京话,而是都在说普通话的时候, 会有个别用词的不一样,口音也有一些不一样,但只要我们都说普通话,是完全可以交流的。西班牙语也是一样的,只要你说的是西班牙语,去任何西语国家交流都是没有问题的,所以大家这点可以放心!

严谨一点,还是和大家说明一下,在西语国家内不是只存在西班牙语这一门语言,比如在西班牙有Vasco,在墨西哥有Maya, Náhuatl等,  在一些特定的地区的人们的第一母语是这些语言,通常他们也都会说西班牙语,但是就好比国内一些地区村庄,有些老人也不太会说普通话,在西语国家的这些地区也会遇到个别老人不太会说西班牙语或者说得不是很清楚,但这都是很极个别的情况,大家了解一下就行!

发音

拉美和西班牙在发音方面最主要的区别在于z和c在i,e前的发音,西班牙绝大多数地区(除安达卢西亚和加那利群岛)这里会发一个英语的/θ/咬舌音,在拉美则不需要咬舌,就发 /s/ 就可以了,这种情况被称为seseo。例:gracias,西班牙著名品牌Zara。建议观看视频!

这是西班牙和拉美的一个区别,说到发音,在整个拉美里面,阿根廷乌拉圭这块的口音也比较容易识别,在DELE考试涉及到拉美口音的时候,它也经常出现,让很多同学头疼,因为很多人觉得他们的口音很重,这是因为ll和y这两个字母,他们会发成/sh/这个发音。

词汇

手机在西班牙是móvil, 然而在拉美他们则说celular。

除此以外果汁在西班牙是zumo,拉美则用jugo,通常食物类,服装类的词汇等会有一些差异。 这里说到用词不同,就必须要提及到一个动词——coger,这个动词在西班牙特别万能,有很多的用处,拉住他的手就是coger su mano,同时乘坐交通工具也可以用coger这个动词,乘坐出租车是coger el taxi, 或者乘坐飞机coger el avión,但是在拉美千万不要随便去说coger这个动词,因为在拉美表示f*ck的意思,所以你想想如果你在拉美说拉他的手coger su mano, 乘坐出租车coger el taxi ,这个就比较尴尬了,满满的画面感,不过几乎所有拉美人都知道coger在西班牙的意思,他们会明白你的意思,但会觉得很搞笑。
关于用词,我开头说到每个西语国家的西班牙语都有自己的特色,比如“很酷”在哥伦比亚,智利,墨西哥,厄瓜多尔,巴拿马等都有自己的表达方式,大家可以阅读《很酷在各西语国家的不同说法》

时态

在时态方面最突出的一个区别在于西班牙人表达刚刚发生的事情会使用陈述式现在完成时(Haber的陈述式现在时+动词的过去分词),而拉美在这种情况则用简单过去时,比如你刚才跟人聊天,没听清对方说什么或者突然忘了人家刚才说什么了,这时候你就问他:“你刚才说什么来着?” 这句话在西班牙他们会说 ¿Qué has dicho? 用的是陈述式现在完成时,在拉美他们则会说 ¿Qué dijiste?  用的是陈述式简单过去式。

在西班牙表示在一段还没有结束的时间内已经发生的事情,通常带有hoy, esta mañana等时间副词,或者刚刚完成的事情,他们会用
现在完成时,在拉美他们则会用简单过去式。咱们再举个例子,比如你今天吃了好多吃的,然后你说我今天吃多了,在西班牙他们就会说Hoy he comido mucho, 用的现在完成时,在拉美他们则会说 Hoy comí mucho, 用的简单过去式。

人称

我们在学习西班牙语的时候,会学到西班牙语有六个人称,第一人称单复数,第二人称单复数,第三人称单复数,每个时态的动词都有对应六个人称的动词变位,这是在西班牙绝大多数地区,在拉美他们没有vosotros这个人称,会用ustedes来代替,对应的动词变位也同样如此。

比如图片中的例子:“你们要喝点什么?” 和“你们还要些别的吗?” 主语都是你们,但是在西班牙他们则用的ir这个动词的vosotros这个人称的变位vais, 而拉美则用的是ustedes这个人称的动词变位van.

不知道现在大家是不是对西班牙的和拉美的西班牙语区别更清楚一些了,其实做这期节目除了想让大家简单了解一些它们的区别以外,也想让大家明白无论你在哪里学习西班牙语,都是是可以用于各个西语国家的,其实现在会觉得西班牙语多样性是非常有意思的,有时候一些用词的不同是受一些当地文化,之前当地的语言的影响,其实对我来讲也可以更好地了解这个国家的文化。