博客 视频

【中西雙字】採訪墨西哥人,中國是個什麼樣的國家?

简体版

中國和墨西哥從地理角度上相距遙遠,很多時候人們對中國的認知都是從媒體上獲得的,近些年中國發展迅速,那麼墨西哥人現在認爲中國是個什麼樣的國家呢?跟我一起上街去採訪一下他們吧!視頻爲中西雙語字幕,也是練習西班牙語聽力的學習材料哦~
相關推薦: 【中西雙字】採訪墨西哥人,墨西哥危險嗎?

  1. Yo por lo que sé es un país muy grande, con mucha población, de hecho creo que tiene problemas de sobrepoblación, y como lo veo también en general tiene problemas de contaminación. En cuanto a cultural, también creo que es muy rico, mucha cultura.
    據我所知,中國國土遼闊,人口衆多,存在人口過多的問題, 在我看來那裏也有空氣污染的問題。關於文化方面,我認爲中國的文化非常豐富。
  2. Creo que mi opinión concuerda con mi compañero, es muy amplio, culturalmente hablando muy rico.
    我的看法和我同學的一樣,中國的文化非常豐富。
  3. Bueno, mi opinión de China, anteriormente se creía de China y de los productos que vendían que eran de mala calidad, pero últimamente nos ha dado sorpresas, copiado y mejorado los productos que ahora elaboran otros países, Entonces como país yo lo veo como un país que se supera, pues con el tiempo se ha ido superando, y ha ido otra vez retomando la grandeza que ha tenido con la historia en 1000 años, 2000 años antes. Se me hace que son personas muy trabajadoras, que son muy obedientes, personas muy nobles y personas muy… cómo se puede decir… muy persistentes en lo que hacen.
    我對中國的看法, 以前人們認爲中國所出售的產品質量都很差,但是最近中國卻給我們帶來了驚喜, 模仿並改進其他國家生產的產品。 作爲國家,我認爲中國一直在隨着時間不斷超越,又一次重回歷史上千年前的輝煌偉大。我認爲中國人非常勤勞,順從,非常高尚,以及對他們所做的事情始終堅持如一。
    墨西哥人談論對中國的看法
  4. China es una potencia mundial, acerca de los productos que hacen, aquí en México, hay como todo, ¿no? se relaciona a China con mano de obra barata y cosas de baja calidad, pero como que hay de todo un poco, también hay cosas muy buenas, y aparte gastronómicamente también me llama la atención.
    中國是一個世界強國,關於中國生產的產品,在墨西哥這裏什麼樣品質的的都有, 談到中國會想到那裏的勞動力很廉價,產品質量差,但也是什麼都有吧,也有一些質量非常好的產品。除此以外,那裏的美食也非常吸引我。
  5. Muy trabajadores, excelentes emprendedores, les encanta aprender otros idiomas.
    中國人非常勤勞,是優秀的企業家,喜歡學習外語。
    推薦閱讀: 這些在墨西哥經常聽到西班牙語單詞,你認識幾個?
  6. Es un país que me gustaría conocer, no sé si tenga que ver veo anime, entonces me gustaría conocerlo por la cultura también aparte que tiene, sé que tiene una cultura muy muy bonita, mucha disciplina aparte, entonces eso me llama mucho la atención, sus costumbres también. Tengo una opinión de China como un país primermundista, y aparte que ha progresado mucho como sociedad.
    中國是一個我很想去的國家,不知道這是否和我看動漫有關係,我想去中國也是因爲那裏的文化,我知道中國的文化非常非常美,國民紀律性很強,以及中國的風俗習慣,這些都非常吸引我。我對中國的看法是,它是第一世界國家,並且近些年社會的發展和進步是非常大的。
    墨西哥人認爲中國文化非常美
    ¿Qué opinión tienes sobre los chinos?
    你對中國人的看法是什麼呢?
    Eres la primera persona de ese país que conozco, no conozco a otra persona china, pero supongo que han de ser muy amables, son costumbres totalmente distintas, yo creo que son amables.
    你是我認識的第一個中國人,我不認識其他的中國人,但是我想他們應該是非常友善的,我們的習俗完全不一樣,我認爲中國人是友善的。
  7. Que es un país muy trabajador, que tiene una educación de alto nivel, donde los valores a los niños van bien direccionados a formar gente productiva, ¿sí? es una educación del orden, la limpieza, la honestidad, que desafortunadamente aquí en México no le hacen mucho hincapié.
    我認爲中國是一個非常勤勞的國家,並且教育水平很高,向孩子們灌輸成爲有生產力的人價值觀,教導孩子有條理有秩序,愛整潔以及誠信,遺憾的是,在墨西哥並沒有很重這些。
    Yo admiro a la gente que viene de China, que no sabe hablar (español) mexicano, y todo lo hacen perfectamente, se aprenden los precios, se aprenden todo, ¿Cuánto? Ellos dicen el precio del producto que están ofreciendo, no hablan perfectamente el español, pero sí se comunican con nosotros.
    我非常佩服那些從中國來的人們,他們不會說西班牙語,但是把任何事情都做得非常完美,他們學習如何用西班牙語表達價錢,什麼都學習。你問他們多少錢?他們會告訴你他們推銷的商品的價格,他們的西班牙語不是特別好,但他們依然和我們進行交流。

 

2条评论

  • 1.第一位接受採訪者的西文字幕第二行”populación”似為población之誤,煩請查察。
    2.您對西文的熱情造福許多以中文為母語的華人,至感敬佩!

留下一条评论吧