中国和墨西哥从地理角度上相距遥远,很多时候人们对中国的认知都是从媒体上获得的,近些年中国发展迅速,那么墨西哥人现在认为中国是个什么样的国家呢?跟我一起上街去采访一下他们吧!
视频为中西双语字幕,也是练习西班牙语听力的学习材料哦~
- Yo por lo que sé es un país muy grande, con mucha población, de hecho creo que tiene problemas de sobrepoblación, y como lo veo también en general tiene problemas de contaminación. En cuanto a cultural, también creo que es muy rico, mucha cultura. 拉美 西班牙
据我所知,中国国土辽阔,人口众多,存在人口过多的问题, 在我看来那里也有空气污染的问题。关于文化方面,我认为中国的文化非常丰富。 - Creo que mi opinión concuerda con mi compañero, es muy amplio, culturalmente hablando muy rico. 拉美 西班牙
我的看法和我同学的一样,中国的文化非常丰富。 - Bueno, mi opinión de China, anteriormente se creía de China y de los productos que vendían que eran de mala calidad, pero últimamente nos ha dado sorpresas, copiado y mejorado los productos que ahora elaboran otros países, Entonces como país yo lo veo como un país que se supera, pues con el tiempo se ha ido superando, y ha ido otra vez retomando la grandeza que ha tenido con la historia en 1000 años, 2000 años antes. Se me hace que son personas muy trabajadoras, que son muy obedientes, personas muy nobles y personas muy… cómo se puede decir… muy persistentes en lo que hacen. 拉美 西班牙
我对中国的看法, 以前人们认为中国所出售的产品质量都很差,但是最近中国却给我们带来了惊喜, 模仿并改进其他国家生产的产品。 作为国家,我认为中国一直在随着时间不断超越,又一次重回历史上千年前的辉煌伟大。我认为中国人非常勤劳,顺从,非常高尚,以及对他们所做的事情始终坚持如一。
- China es una potencia mundial, acerca de los productos que hacen, aquí en México, hay como todo, ¿no? se relaciona a China con mano de obra barata y cosas de baja calidad, pero como que hay de todo un poco, también hay cosas muy buenas, y aparte gastronómicamente también me llama la atención. 拉美 西班牙
中国是一个世界强国,关于中国生产的产品,在墨西哥这里什么样品质的的都有, 谈到中国会想到那里的劳动力很廉价,产品质量差,但也是什么都有吧,也有一些质量非常好的产品。除此以外,那里的美食也非常吸引我。 - Muy trabajadores, excelentes emprendedores, les encanta aprender otros idiomas. 拉美 西班牙
中国人非常勤劳,是优秀的企业家,喜欢学习外语。 - Es un país que me gustaría conocer, no sé si tenga que ver veo anime, entonces me gustaría conocerlo por la cultura también aparte que tiene, sé que tiene una cultura muy muy bonita, mucha disciplina aparte, entonces eso me llama mucho la atención, sus costumbres también. Tengo una opinión de China como un país primermundista, y aparte que ha progresado mucho como sociedad. 拉美 西班牙
中国是一个我很想去的国家,不知道这是否和我看动漫有关系,我想去中国也是因为那里的文化,我知道中国的文化非常非常美,国民纪律性很强,以及中国的风俗习惯,这些都非常吸引我。我对中国的看法是,它是第一世界国家,并且近些年社会的发展和进步是非常大的。
¿Qué opinión tienes sobre los chinos? 拉美 西班牙
你对中国人的看法是什么呢?
Eres la primera persona de ese país que conozco, no conozco a otra persona china, pero supongo que han de ser muy amables, son costumbres totalmente distintas, yo creo que son amables. 拉美 西班牙
你是我认识的第一个中国人,我不认识其他的中国人,但是我想他们应该是非常友善的,我们的习俗完全不一样,我认为中国人是友善的。 - Que es un país muy trabajador, que tiene una educación de alto nivel, donde los valores a los niños van bien direccionados a formar gente productiva, ¿sí? es una educación del orden, la limpieza, la honestidad, que desafortunadamente aquí en México no le hacen mucho hincapié. 拉美 西班牙
我认为中国是一个非常勤劳的国家,并且教育水平很高,向孩子们灌输成为有生产力的人价值观,教导孩子有条理有秩序,爱整洁以及诚信,遗憾的是,在墨西哥并没有很重这些。
Yo admiro a la gente que viene de China, que no sabe hablar (español) mexicano, y todo lo hacen perfectamente, se aprenden los precios, se aprenden todo, ¿Cuánto? Ellos dicen el precio del producto que están ofreciendo, no hablan perfectamente el español, pero sí se comunican con nosotros. 拉美 西班牙
我非常佩服那些从中国来的人们,他们不会说西班牙语,但是把任何事情都做得非常完美,他们学习如何用西班牙语表达价钱,什么都学习。你问他们多少钱?他们会告诉你他们推销的商品的价格,他们的西班牙语不是特别好,但他们依然和我们进行交流。
Hilario Wu 24 9 月, 2020 7:19 下午
1.第一位接受採訪者的西文字幕第二行”populación”似為población之誤,煩請查察。
2.您對西文的熱情造福許多以中文為母語的華人,至感敬佩!
Camila 28 9 月, 2020 2:07 上午
非常感謝您的糾正,文字版已做更改,也謝謝您的讚美以及對愛西班牙語的支持:)