墨西哥是世界上說西班牙文人口最多的國家,他們的西班牙文也非常有特色,甚至你一聽到某些詞就可以判斷他們是墨西哥人,我們總結了一些在墨西哥日常生活中經常會聽到的一些表達,打算去墨西哥旅遊或者留學的你,不妨把這篇文章看下去吧!

1.Wey 拉美 西班牙

兄弟,老鐵,相當於英語的dude, bro. 在墨西哥的一些地區經常可以聽到打招呼時說 ¿Qué onda, wey?

2. Cuate 拉美 西班牙

朋友,也就是amigo的意思,比如說somos cuates,也就是我們是朋友的意思。。

3. ¡Qué chido! 拉美 西班牙

真酷,真棒的意思。相當於西班牙的¡Qué guay!

4. Buena onda 拉美 西班牙

人很好的意思,相對的就是mala onda。例:Juan es muy buena onda, simpre me ayuda.

5. Chela 拉美 西班牙

啤酒,相當於Cerveza. 有時候你會聽到他們說Vamos por unas chelas,就是咱們去喝幾瓶的意思。

6. Fresa 拉美 西班牙

形容那些很膚淺,喜歡炫耀高級的東西,喜歡物質的生活又有點自認清高的人。

7. Órale 拉美 西班牙

  1. 表示同意,相當於OK。比如朋友請你去喝啤酒,¡Vamos por unas chelas! 你就可以回答說Órale.
  2. 表示喫驚,驚喜,相當於Wow。比如你的朋友給你準備了一份你非常喜歡的禮物,你就可以說¡Órale, está muy bonito!

8. Ándale 拉美 西班牙

  1. 當別人說的完全就是就是你所想表達的意思的時候,這時候你可以說Ándale,相當於沒錯的意思。
  2. 用於催促他人,相當於西班牙的Venga。在墨西哥如果你想讓一個人趕緊過來,就可以說¡Ándale,ven para acá!

9. ¿Mande? 拉美 西班牙

  1.  當沒聽清別人說什麼,想讓對方重複的時候會說¿Mande?
  2. 聽到別人叫你的迴應,相當於“幹嘛?” “怎麼了?”

10. Neta 拉美 西班牙

真的,相當於 De verdad。

11. Naco 拉美 西班牙

屌絲,沒品位的人。

12. No hay Bronca 拉美 西班牙

Bronca在這裏相當於Problema,所以No hay bronca就是No hay problema,沒有問題。

13. Aguas 拉美 西班牙

小心,相當於Cuidado。例:¡Aguas! Viene un carro. 小心!來了一輛車。

14. ¡Qué chafa! 拉美 西班牙

感嘆某件物品質量特別差。例:El celular que compré hace una semana es muy chafa, ahora ya no sirve. 我一個星期前買的那部手機質量特別差,現在已經不能用了。

15. ¡Híjole! 拉美 西班牙

感嘆詞,相當於我去!例:¡Híjole! Llegué tarde. 我去!我遲到了。

16. ¡No manches! 拉美 西班牙

表達喫驚,不敢相信,相當於¡No me digas!

17. Tronar con alguien 拉美 西班牙

和某人分手,相當於Romper con alguien。

注:部分單詞在其他拉美國家也使用。