Pelo和cabello都可以表示头发,那它们到底有什么区别呢?什么时候用pelo,什么时候用cabello?

今天我们来把cabello,pelo以及另外一个也表示毛发的西班牙语单词vello来一起进行辨析,讲一下它们的区别以及用法。建议配合视频观看!

Cabello

  • 例: Me gusta el cabello negro, por eso no quiero pintármelo. 拉美 西班牙
    我喜欢黑头发,所以我不想染它。

Pelo

  1. 头发,它和cabello是一样的,可表示头发。我喜欢黑色的头发,所以我不想染它这个例句也可以用pelo表示。
    例: Me gusta el pelo negro, por eso no quiero pintármelo. 拉美 西班牙
  2. 身体其他部位比较明显,比较粗硬的毛发,比如胸部或者小腿的毛发。
    例: José tiene mucho pelo en el pecho. 拉美 西班牙
    José 有很多胸毛。
  3. 除了上述两个意思以外,它还可以表示动物的毛发。
    例: Este oso tiene pelo café. 拉美 西班牙
    这只熊的毛发是咖啡色的。

那既然说到了Pelo这个词,这里就给大家来扩展两个和它相关词汇peludo和peluche。

peludo:多毛发的 拉美 西班牙
peluche:毛绒玩具 拉美 西班牙

  • 例: Este oso tiene pelo café y es muy peludo, parece un peluche. 拉美 西班牙
    这只咖啡色的熊毛发很多,毛茸茸的,像个毛绒玩具一样。

Vello