博客 视频

Cabello, Pelo, Vello的区别和用法 | 西班牙语近义词辨析

繁體版

Pelo和cabello都可以表示头发,那它们到底有什么区别呢?什么时候用pelo,什么时候用cabello?今天我们来把cabello,pelo以及另外一个也表示毛发的西班牙语单词vello来一起进行辨析,讲一下它们的区别以及用法。建议配合视频观看!
相关文章:
Por qué, Porque, Porqué, Por que 区别和用法

Cabello

头发。它的意思非常的单一具体,就是头发的意思,很好记,它和西班牙语单词cabeza(f. 头)非常像,头部的毛发就是头发的意思!
例:Me gusta el cabello negro, por eso no quiero pintármelo. 拉美 西班牙
我喜欢黑头发,所以我不想染它。

Pelo

它的意思就更广泛一些,表示头发,毛发
1. 头发,它和cabello是一样的,可表示头发。我喜欢黑色的头发,所以我不想染它这个例句也可以用pelo表示。
例: Me gusta el pelo negro, por eso no quiero pintármelo. 拉美 西班牙
2. 身体其他部位比较明显,比较粗硬的毛发,比如胸部或者小腿的毛发。
例:José tiene mucho pelo en el pecho. 拉美 西班牙
José 有很多胸毛。
3. 除了上述两个意思以外,它还可以表示动物的毛发。
例:Este oso tiene pelo café. 拉美 西班牙
这只熊的毛发是咖啡色的。

那既然说到了Pelo这个词,这里就给大家来扩展两个和它相关词汇peludo和peluche。
peludo:多毛发的
peluche:毛绒玩具
例:Este oso tiene pelo café y es muy peludo, parece un peluche. 拉美 西班牙
这只咖啡色的熊毛发很多,毛茸茸的,像个毛绒玩具一样。

Vello

vello也表示毛发的意思,但是它是用来表示那些很细软,短的毛发,比如胳膊上的汗毛就是El vello de los brazos!

留下一条评论吧