在學習西班牙文的過程中,語音部分我們會受中文拼音或者英語發音的影響,發出一些在西班牙文中並不存在的發音,這裏我給大家列出一些同學們經常犯的這類的發音錯誤!
1. ta
“ta“這個音節有的同學會受中文拼音的影響,發成中文“他”,但是這個發音在西班牙文中不存在,大家可以聽下面的正確和錯誤示範。
ta, te, ti, to, tu
tarjeta f.卡片
小技巧:檢測是否發音正確,可以將手放在如上圖位置,如果感受到強烈的氣流,那麼就是錯誤發音,反之則正確。
2. tra
和第一個發音的問題類似,有的同學發成類似中文“特拉”,在西班牙文中並不存在,下面我放上帶有這個音節的單詞正確和錯誤示範。
trabajo m. 工作
traer 帶來
tráfico 交通
同樣也可以去用上面提到的小技巧,這裏也不應該感受到強烈的氣流。
3. pa
這個音節有的同學會讀成中文“啪”的發音,和上述兩種情況一樣,這裏仍不應該感受到氣流。
pa pe pi po pu
4. za
這個音節或許受到英語/拼音的影響,讀成“咂”這樣一個聲音,但是它的正確讀音很像中文的“撒”,只不過在西班牙的大多地區有個咬舌音(相當於英語中的th),在拉美則不需咬舌。
zapato
5. Zara中的ra
同樣受英語的影響,這裏有的同學會發一個類似“rua”的發音,大家可以分別來聽下面的正確和錯誤示範。
Zara
bravo