博客 视频

超實用!餐廳就餐必備西班牙語

简体版

無論在西班牙語國家旅遊還是學習,在餐廳就餐都是我們都是我們會經歷的情景,面對菜單隻會說“這個”,“那個”來點餐? 面對熱情的服務員,想表達自己的一些特殊需求卻不知道用西班牙語怎麼說? 那大家跟我一起去墨西哥的一家餐廳,通過我就餐的真實情景對話來學習如何用西班牙語點餐和買單吧!相信你如果掌握了這期內容,以後用西班牙語點餐將不再是問題!文章最後是一些常見就餐語句的補充,如果你喜歡這類的真實情景視頻,也推薦你觀看:

1.點餐

1.1點餐對話

¿Le ofrezco algo para tomar? ¿Café? 拉美 西班牙
您喝點兒什麼呢?咖啡?
Este, para tomar, a ver… 拉美 西班牙
呃…我看一下
Sería un licuado de fresa, sin hielo por favor. 拉美 西班牙
我要一杯草莓奶昔,不加冰。
Licuado de fresa, sin hielo. 拉美 西班牙
草莓奶昔,不加冰。
Sí, gracias. 拉美 西班牙
對,謝謝。
En un momento. 拉美 西班牙
稍等,馬上拿來。
Ok. 拉美 西班牙
好的。

¿Ya está lista para ordenar? 拉美 西班牙
您現在要點餐了嗎?
Sí. ¿Cuál es la especialidad de la casa? 拉美 西班牙
嗯。這家的特色菜是什麼?
OK, mira, tenemos estos platillos que son especialidades. Tenemos lo que es la cecina especial del Ángel, es el corte de res, un poco salado, viene con un poco de chilaquiles verdes, un poco de ensalada y dos huevos estrellados. 拉美 西班牙
好的,這些是我們的特色菜。我們有Ángel餐廳的招牌風乾醃牛肉,有一點鹹, 同時會配上一些chilaquiles verdes,一點兒沙拉和兩個煎雞蛋。
OK. ¿Es picante? 拉美 西班牙
好,它是辣的嗎?
No, no es picante. O tenemos otros… 拉美 西班牙
不,它不辣。或者我們也有。。。
Entonces creo que sería un pollo loco, por favor. 拉美 西班牙
那我要一份“瘋狂雞”
OK, un pollo loco, ése también está muy bueno. 拉美 西班牙
好的,一份“瘋狂雞“,這個也非常好吃。
Y vi esta foto en la página web, ¿cuál sería en la carta? 拉美 西班牙
我在(餐廳)網站上看到了這張照片,
這是菜單上的哪個?
Ah, sí, sí, sería la carte igual, una copa de frutas torpicales. 拉美 西班牙
對,這也是菜單上的,一個熱帶水果杯。
¿En dónde está? 拉美 西班牙
在哪裏?
Acá, ensalada de frutos con yogurt y granola. 拉美 西班牙
這裏,水果沙拉配酸奶和穀物。
Ah, OK, una por favor. 拉美 西班牙
好的,我要一份。
Sí. Lo que pasa es que esté viene con unas enchiladas, ya viene incluido. 拉美 西班牙
好的。是這樣的,它和enchiladas是一起的。
Ahh, ¿pero no se puede pedir aparte? 拉美 西班牙
但是不可以單點嗎?
Aparte, sí. 拉美 西班牙
可以單點
OK, aparte. 拉美 西班牙
那我單點。
Te la traigo, OK. 拉美 西班牙
好的,我給你拿過來。
Sí. Creo que por el momento ya sería todo. 拉美 西班牙
好的。暫時就先要這些。
OK. ¿La dejo o la retiro? 拉美 西班牙
好的。我把菜單留下還是撤掉?
Me la deja, por favor. 拉美 西班牙
您給我留下吧。
Sí, OK. 拉美 西班牙
好的。

1.2 點餐對話講解

首先通常他們都問你喝點兒什麼,因爲飲品上得比較快,¿Le ofrezco algo para tomar/beber? 這裏他用的動詞是ofrecer,表示提供的意思,ofrezco是我的這個人稱的變位,¿Le ofrezco algo para tomar/beber? 就是我給您提供點什麼喝的呢?除了這種說法以外,比較常見的還有¿Desea algo para tomar?或者直接就是¿Algo para tomar?  ¿Qué va a tomar?  ¿Le traigo alguna bebida?

Sería un licuado de fresa, sin hielo por favor.
這裏licuado 是奶昔的意思,前置詞de,fresa是草莓的意思,所以licuado de fresa就是草莓奶昔的意思,這裏我們補充一些常見飲品用西班牙語怎麼說,果汁在拉美是Jugo,在西班牙就是Zumo,咖啡是Café,茶是Té,常見的是綠茶Té verde, Té negro是紅茶,大家注意啊,是紅茶是Té negro, 不是 Té rojo。不要冰,我們用的前置詞sin,表示沒有,你不要什麼東西,就在sin 後面加上你不要的東西,比如說不要糖就是Sin azúcar,不要辣椒就是sin picante. 這裏說到這個不加冰,還想給大家補充一下,在西語國家一般飲料通常都默認都是冰鎮的的,包括你去小賣部買飲料,都會給你從冰箱裏拿冰鎮的,但是有時候女孩子想喝一些常溫的,這個常溫用西班牙語就是al tiempo, 比如說你要一瓶常溫Jumex,用西班牙語就是Un Jumex al tiempo.

現在服務員過來問¿Ya está lista para ordenar? 您現在要點餐了嗎?點餐這個動詞使用ordenar,緊接着我們來學一個搭配 Estar listo para hacer algo,準備好做某事,這個形容詞listo除了有聰明的意思,還有準備好了的意思,因爲是形容詞要有性數變化 所以服務員這句話¿Ya está lista para ordenar? 就是您準備好點餐了嗎,也就是說您現在要點餐嗎?除了可以加動詞原形以外,還可以加名詞,也就是準備好的事情,比如Ya estoy lista para el examen de mañana,這句話的意思就是我已經準備好了明天的考試。

Sí. ¿Cuál es la especialidad de la casa?
這是一個固定搭配 especialidad de la casa,特色菜,招牌菜的意思,這裏especialidad是專長 特色的意思,¿Cuál es la especialidad de la casa? 這裏的特色菜,招牌菜是什麼, 這句話點餐的時候挺有用的,大家不妨記一下。補充:¿Cuál es su plato más popular? 或者你可以直接問有什麼推薦嗎?¿Tiene alguna recomendación?

緊接着服務員給我推薦了一道菜,墨西哥人是出了名的愛吃辣,所以服務給我推薦菜的話我都會問一下是不是辣的,Es picante? Picante 是辣的的意思,藉此我們來學習一下酸甜苦辣鹹用西班牙語怎麼說,酸 agrio, 甜 dulce 苦 amargo 辣是picante 鹹 salado。我最後選了一份pollo loco 瘋狂雞,我看這名字挺有意思的,想看看有多這雞肉瘋狂~~ 我相信有些小夥伴也會和我一樣,去一家餐廳之前先看看圖片,想吃哪個就給保存起來,然後問服務員是菜單上的哪道菜,這句話用西班牙語可以說¿Cuál sería en la carta? 我已經點了我的瘋狂雞了,我這個水果杯就想單點,aparte這個詞可以作副詞也可以作形容詞,表示分開地,單獨的,pedir aparte就是單點的意思,這個詞在買沙拉的時候也比較常用,尤其是外賣,如果你想把沙拉醬單方在一個小盒子裏,你就可以說el aderezo aparte.

瘋狂雞本雞

Creo que por el momento ya sería todo. Por el momento就是暫時的意思。Ya sería todo, 直譯過來是暫時這是所有的,也就是暫時先要這些。¿La dejo o la retiro? la指代的是carta 菜單,這裏動詞原形是dejar,這裏是放下,留下的意思, retirar是撤走的意思,所以就是在問是把菜單留下還是撤走呢? retirar這個詞你就餐的時候,如果服務員看見你的盤子空了,可能就會說 ¿Retiro su plato? 就是在問我把您的盤子撤走?

2.就餐

2.1 就餐對話

¡Hola! 拉美 西班牙
嗨!
Hola, gracias. 拉美 西班牙
嗨,謝謝。
De nada. 拉美 西班牙
不客氣。
¡Disculpe! 拉美 西班牙
不好意思!
¡Dígame! 拉美 西班牙
您說
¿Me podría traer unas servilletas, por favor? 拉美 西班牙
您可以給我拿來一些餐巾紙嗎?
Gracias. 拉美 西班牙
謝謝。
Claro. 拉美 西班牙
當然。

¿Todo bien? 拉美 西班牙
都好嗎?
Sí, todo bien, todo está delicioso, gracias. 拉美 西班牙
嗯,都非常好吃,謝謝。

2.2 就餐對話講解

¡Disculpe! 不好意思!這時候我需要叫服務員,這個肯定是比直接叫服務員是要禮貌一些的。Dígame ,就是您說的意思。這時候你就把你的需求告訴他 ¿Dónde está el baño/lavabo?衛生間在哪裏?¿Cuál es la contraseña/clave del wifi?Wifi密碼是多少?
¿Todo bien?一些餐廳服務比較好會在你就餐過程中,問你¿Todo bien? 就是都好嗎的意思?這裏如果你對你的菜不太滿意,或者你再點些什麼,或者你有什麼疑問或者需要幫助的地方都可以跟他說。我覺得我對我的菜都挺滿意的,所以我就說Sí, todo bien, todo está delicioso, gracias,都很好吃,謝謝。

3.買單

3.1 買單對話

La cuenta, por favor. 拉美 西班牙
買單。
¿La cuenta? 拉美 西班牙
買單?
Sí, y también esta pechuga sería para llevar. 拉美 西班牙
對,並且這個雞胸要打包帶走。
Claro que sí. 拉美 西班牙
好的。
Mire, aquí tiene su cuenta y en seguida hay una pequeña encuesta por si gusta contestarla, es para saber… 拉美 西班牙
好的,這是您的賬單,如果您願意的話,這有一個小調查您可以填寫一下,這是爲了瞭解。。。
OK, voy a pagar con tarjeta. 拉美 西班牙
好的,我刷卡。
OK, está bien. 拉美 西班牙
好的
OK, más 15 % por favor. 拉美 西班牙
好的,多加百分之十五
OK, está bien. 拉美 西班牙
好的。
¿Me permite su ticket? 拉美 西班牙
能把您的小票給我一下嗎?
Sí, claro. 拉美 西班牙
好的。
Su firma electrónica, por favor. 拉美 西班牙
請輸入您的密碼。
Claro. 拉美 西班牙
好的。
A ver. 拉美 西班牙
好了。
Gracias. 拉美 西班牙
謝謝。
Mire, aquí tiene su (voucher), fue un gusto atenderla, con permiso. 拉美 西班牙
這是您的收據,很高興爲您服務,我先走了。
OK, gracias. 拉美 西班牙
好的,謝謝。

3.2 買單對話講解

La cuenta…這裏cuenta 就是賬單的意思,所以你買單就可以跟服務員直接說La cuenta, por favor 就是買單的意思。
también esta pechuga sería para llevar。這裏para llevar是打包帶走的意思,para表示爲了,llevar就是帶走的意思,這個para llevar非常實用,比如你在賽百味,麥當勞這樣的快餐店點餐,服務員可能就會問你para comer aquí o para llevar? 就是在問你在這裏吃還是打包帶走?
Voy a pagar con tatjeta. Voy a pagar 就是我要付款的意思,前置詞con這裏表示通過什麼的方式。Con tarjeta,就是用卡付錢,也就是刷卡的意思。
Más 15 por ciento 就是多加15%的意思,Más就是更多的意思,por ciento就是百分比的意思,15 por ciento就是百分之15的意思。墨西哥是一個小費國家,通常是給10%,如果你覺得服務很好,你覺得菜很好吃你可以給到15%,如果你覺得他們服務特別特別好,比如你的菜掉了沒法吃了,他們又給你拿來了一份,這種時候你也可以給到20%。如果你是用現金的話,你可以算好了留下小費,如果刷卡的話,就可以讓服務員一起給算進去,你想給10%,就可以說 Más 10 por ciento, por favor.各個國家的小費制度不一樣,建議大家在去西語國家旅遊之前可以查詢一下。Su firma electrónica,firma是簽字的意思,electrónica是電子的意思,所以您的電子簽名就是讓我輸入密碼的意思,有時候也會聽到Su PIN, por favor 這樣的說法。

3.預定餐桌

-Buenos días, el restaurante Pancho. ¿En qué le puedo ayudar?
早上好,Pancho餐廳,有什麼可以幫助您的嗎?
-Buenos días, me gustaría reservar una mesa para 5 personas.
早上好,我想預定一張五人的餐桌。
-Claro, ¿para cuándo?
好的,預定什麼時候的?
-Para mañana por la noche, a las 7.
明天晚上七點
-OK, ¿a nombre de?
以誰的名義呢?
-Juan Sánchez, por favor.
胡安·桑切斯。
-OK, ya está.
好的,已經預定好了。
-Gracias, hasta mañana.
謝謝,明天見。
-Con mucho gusto, aquí los esperamos.
很高興爲您服務,我們在這裏期待你們的到來。

-Buenas noches, tenemos una reservación a nombre de Juan Sánchez.
晚上好,我們有一個以胡安·桑切斯名字的預定。
-OK, síganme por favor.
Aquí está su mesa, ahora les traigo la carta.
好的,請跟我來。
這是你們的桌子,我現在把菜單拿過來。
-OK, gracias.
好的,謝謝。

4.實用句子補充

進入餐廳

  • Una mesa para dos personas, por favor. 拉美 西班牙
    一張兩人的桌子。
  • Me gustaría tener una mesa junto a la ventana. 拉美 西班牙
    我想要一張靠近窗戶的桌子。
  • El menú/la carta, por favor. 拉美 西班牙
    請給我一份菜單。
  • ¿Tiene un menú en inglés/chino? 拉美 西班牙
    你們有英語/中文的菜單嗎?

點餐

服務員:

結賬

 

 

 

 

留下一条评论吧