在西班牙文中,有一個情況非常有意思,在不同的國家,有時候同樣的單詞會有完全不同的意思,甚至有些在某些國家是經常使用的單詞,在其他國家的意思就帶有攻擊性,侮辱性,這就有可能會造成比較尷尬的場面,因此我們在下面列出了一些在不同國家容易產生誤解的詞語:
En español existe una situación muy curiosa: Una misma palabra puede tener significados muy distintos en diferentes países, a veces opuestos, a veces sin relación y a veces, hasta ofensivos. Esto puede crear escenas embarazosas, por eso, te dejamos algunas de las palabras más comunes en español que crean malentendidos: 拉美 西班牙

  • Coger 拉美 西班牙
    西班牙西班牙:拿,抓 (Tomar, sujetar, agarrar).
    拉美:性交 (Tener sexo).
  • Bicicleta 拉美 西班牙
    祕魯:拉肚子(Diarrea).
    其他的國家:自行車。

  • Concha 拉美 西班牙
    墨西哥:貝殼,同樣也是一種麪包(Un tipo de pan).
    阿根廷:陰道 (Vagina).
  • Cajeta 拉美 西班牙
    墨西哥:一種焦糖甜品 (Postre a base de leche quemada).
    阿根廷:陰道 (Vagina).
  • Cotorra 拉美 西班牙
    阿根廷:陰道 (Vagina).
    其他的國家:鸚鵡 (Ave parecida a un loro).
  • Chongo 拉美 西班牙
    墨西哥:一種髮型 (Peinado).
    阿根廷:渣男 (Hombre mujeriego).
    祕魯,厄瓜多爾 厄瓜多爾:妓院 (Prostíbulo).
  • Pendejo 拉美 西班牙
    阿根廷 阿根廷:小孩子,年輕的,天真的 (Niño, joven, inocente).墨西哥
    墨西哥:傻子,傻B (Tonto, idiota).

  • Goma 拉美 西班牙
     墨西哥:橡皮 (Borrador).
    西班牙:避孕套 (Condón).
    阿根廷:女性的胸 (Senos femeninos).
  • Culero 拉美 西班牙
    古巴:寶寶的尿布 (Pañal para bebe).
    墨西哥:傻B,小氣的人 (Imbécil, tacaño).
  • Cuca 拉美 西班牙
    哥倫比亞,委內瑞拉 委內瑞拉,洪都拉斯 洪都拉斯,危地馬拉 危地馬拉:陰道 (Vagina).
    西班牙:陰莖 (Pene).
    祕魯:妓女 (Prostituta).
    薩爾瓦多,墨西哥 墨西哥:蟑螂 (Cucaracha).
  • Pajilla 拉美 西班牙
    阿根廷:吸管 (Popote, sorbete).
    其他的國家:打飛機 (Masturbación).
  • Pico 拉美 西班牙
    智利:陰莖 (Pene)
    其他的國家:山尖,物品的頂端,吻 (punta, filo. Beso).

如果以後發生了一個類似的情況,你不用擔心,那些當地人會理解這不是你的母語,並且他們很有可能會明白你所真正想表達的意思。
Pero no te preocupes, si llegas a pasar por una situación parecida, los locales entenderán que español no es tu lengua materna y también es muy posible que sepan el significado que quieres expresar. 拉美 西班牙

如果你想看一個單詞在不同國家的意思,可以查閱tuBabel字典
Si quieres ver el significado de una palabra en varios países puedes consultar diccionarios como el de tuBabel. 拉美 西班牙

你有發生過類似的情況嗎?在評論裏告訴我們吧!
¿Has pasado por una situación cómo estas? Cuéntanos en los comentarios. 拉美 西班牙