你了解西班牙语中aún和aun的用法和区别吗?虽然它们拼写上的区别只是一个重音,但意思却不大相同,这篇文章中我们会对这两个单词的用法和区分进行讲解,并附上几道相关练习题加以巩固。

Aún

表示仍然,还,等同于西语的todavía , 相当于英文中的still/yet 。

  • 例1: Son las 11 de la noche, pero aún no he terminado mi tarea. 拉美 西班牙
    已经晚上11点了,但是我还没有写完作业。
  • 例2: -Creo que voy a llegar tarde, son las 8 ya. 拉美 西班牙
    -我觉得我要迟到了,现在已经8点了。
    -El examen empieza a las 9, aún tienes tiempo. 拉美 西班牙
    -考试9点开始,你还有时间。

在和 más, menos, mejor o peor等比较副词一起使用的时候,表示甚至,程度更加强烈,等同于西语的incluso。

  • 例1: Mi papá es una persona prudente, pero mi mamá es aún más prudente que mi papá. 拉美 西班牙
    我爸爸是一个很谨慎的人,但是我妈妈甚至比我爸还要谨慎。
  • 例2: Este problema es aún más complicado que lo que yo pensaba. 拉美 西班牙
    这个问题甚至比我想象的还要复杂。

Aun

表示甚至,即使,等同于西语的hasta/incluso, 相当于英语的even。

  • 例1: Aun ahora hay gente que cree que el dinero es más importante que la felicidad. 拉美 西班牙
    现如今甚至还有人认为金钱比幸福更重要。
  • 例2: Aun si le das tiempo suficiente, no terminará este trabajo. 拉美 西班牙
    即使你给他足够的时间,他也不会完成这份工作的。

相关练习: